Jòb Chapit 15
Haitian Contemporary Version
1 Fwa sa a, Elifaz, moun lavil Teman an, pran lapawòl ankò, li di konsa:
2 — Lè yon moun gen bon konprann, se pa avèk pawòl anlè pou li reponn. Li p'ap chita ap fè djazè.
3 Li p'ap rete ap defann tèt li ak mo ki pa vle di anyen, ak bèl diskou ki pa sèvi anyen.
4 Ou menm menm, ou al pi lwen. Dapre sa ou di la a, moun pa bezwen gen krentif pou Bondye ankò. Pa gen nesesite pou moun lapriyè Bondye.
5 Se koupab ou koupab ki fè ou pale konsa. Ou pale tankou moun k'ap kache yon bagay.
6 Se pwòp bouch ou k'ap kondannen ou. Se pwòp pawòl nan bouch ou k'ap fini avèk ou.
7 Manyè di m non: Eske se ou menm premye moun Bondye te fè? Eske ou te fèt anvan tout mòn yo?
8 Eske ou te la lè Bondye t'ap fè plan travay li, kifè ou konnen pase tout moun?
9 Kisa ou konnen nou menm nou pa konnen? Kisa ou konprann nou menm nou pa ka konprann?
10 Se nan bouch granmoun lontan, granmoun cheve blan ki pi gran pase papa ou nou pran tout konesans pa nou.
11 Poukisa ou pa asepte ankourajman Bondye voye ba ou a? Poukisa ou pa koute nou? N'ap pale byen dousman avè ou la a.
12 Men, gade jan ou move! W'ap louvri je ou sou nou!
13 W'ap pase kòlè ou sou Bondye. W'ap plede joure l.
14 Ki jan ou ta vle pou moun san repwòch devan Bondye? Pou moun ki sòti nan vant fanm gen rezon devan Bondye?
15 Ata zanj li yo, Bondye pa fè yo konfyans. Yo menm tou yo pa fin bon nèt nan je l.
16 Alewè atò pou moun pèvèti ki pa vo anyen, ki viv nan mechanste tankou se respire y'ap respire!
17 Kounyeya, Jòb, koute m. Kite m esplike avè ou! Mwen pral di ou sa mwen menm mwen wè.
18 Moun ki gen bon konprann moutre m anpil verite. Yo pat kache m anyen. Yo menm, se nan bouch granmoun lontan yo te pran l.
19 Granmoun sa yo t'ap viv nan peyi Bondye te ba yo pou yo menm ase, san okenn moun lòt nasyon pat mele ak yo.
20 Mechan yo pase tout lavi yo nan tèt chaje. Moun k'ap plede maltrete parèy yo p'ap viv lontan.
21 Rèl moun k'ap soufri yo ap kònen nan zòrèy yo. Lè zafè yo pi bon, se lè sa a vòlè tonbe sou yo.
22 Yo pa gen espwa chape nan fènwa a, paske manchèt pare ap tann yo.
23 Y'ap kouri adwat agòch, y'ap chache manje. Yo konnen wè pa wè y'ap pran yo.
24 Lanmò fè yo pè. Malè ak lafliksyon ap tonbe sou yo tankou yon wa ki tou pare pou batay.
25 Men sa k'ap tann moun k'ap lonje men nan figi Bondye, moun ki pa pè kenbe tèt ak Bondye.
26 Yo kache dèyè pwotèj anfè yo epi yo fonse sou Bondye.
27 Figi yo gra kou chat. Men gwosè vant yo ak grès!
28 Yo rete nan lavil ki fin kraze, nan kay moun kouri kite, kay ki fin tounen mazi.
29 Yo p'ap janm rich toutan. Sa yo genyen an la pou yon tan. Menm lonbray yo ap disparèt.
30 Yo p'ap ka kouri pou fènwa a. Y'ap tankou yon pyebwa dife boule tout branch li yo epi van bwote tout flè l yo ale.
31 Yo pa bezwen konte sou pozisyon yo. Nou konnen sa p'ap sèvi yo anyen.
32 Anvan yo donnen, branch yo ap fennen boujon yo p'ap pouse fèy ankò.
33 Y'ap tankou yon pye rezen ki pèdi tout grap rezen vèt yo, tankou yon pye oliv ki pèdi tout flè l.
34 Wi, mechan yo p'ap gen pitit. Dife ap boule tout kay yo bati ak lajan yo volè.
35 Lè yon moun ap chache fè moun mal, se sou li malè a tonbe. Se pwòp tèt li l'ap twonpe.
Antretan
"Pawòl ou a tankou yon lanp k ap klere chemen m, yon limyè k ap klere devan m."
— Sòm 119:105
Sove vèsè ou yo, rantre nan kongregasyon ou a
Enskri Gratis arrow_forward
English
Espanol
Portugues
Francais
Kreyol