Lamentaciones 2
Biblia Peshitta en Español
1 ¡Cómo ha entristecido Yahweh en su ira, a la hija de Sion! Ha derribado desde el cielo hasta la tierra la hermosura de Israel, y no ha hecho memoria del estrado de sus pies en el día del ardor de su ira. D Bet
2 Yahweh consumió y no tuvo misericordia de ninguna de las moradas de Jacob; derribó en su furor la fortaleza de la hija de Judá, y echó por tierra a sus muertos, a sus reyes y a sus príncipes. E Gámel
3 En su ardiente ira cortó todo el poderío de Israel, e hizo retroceder su diestra delante del enemigo; encendió un fuego en Jacob, y la llama ha devorado su poder. I Dálet
4 Tensó su arco como el opresor, alzó su diestra como el adversario, y mató todo cuanto era agradable a los ojos en la tienda de la hija de Sion; derramó como fuego su furor. K He
5 Yahweh ha llegado a ser como un adversario , y ha consumido a Israel; consumió todos sus palacios, y devastó sus fortalezas, e hizo aumentar la lamentación y el llanto en la hija de Judá. L Vav
6 Desarraigó como a un huerto su tabernáculo, y destruyó sus fiestas solemnes. Yahweh hizo que en Sion olvidaran las fiestas solemnes y el día de reposo, y rechazó a los reyes y a los sacerdotes en su ardiente ira. O Zain
7 Yahweh se olvidó de su santuario, y desechó su altar; entregó los muros de sus palacios en poder del adversario. Gritos se han dado en la casa de Yahweh como en un día de fiesta solemne. P Khet
8 Yahweh ha determinado destruir los muros de la hija de Sion; ha extendido cordel y no retrajo su mano para consumirla. Hizo que se lamentaran sus ejércitos, y sus muros han sido desolados al mismo tiempo. Q Tet
9 Sus puertas se han hundido en el suelo; Él destruyó y rompió sus cerrojos; sus reyes y sus príncipes están entre las naciones; no hay ley; y aun sus profetas no encuentran visión de Yahweh. R Yod
10 Se han sentado en el suelo, y han guardado silencio los ancianos de la hija de Sion; han echado polvo sobre sus cabezas, y se han vestido de cilicio; las doncellas de Jerusalén inclinaron sus cabezas hasta el suelo. V Caf
11 Se oscurecen mis ojos a causa del llanto; mis entrañas se han turbado, y mi honra ha sido echada por tierra debido al quebranto de la hija de mi pueblo, mientras son afligidos los muchachos y los niños de pecho en las calles de la ciudad. Z Lámed
12 Pregunten a sus madres: “¿Dónde está el trigo, el vino y el aceite?”, mientras son afligidos como los que fueron asesinados en las calles de la ciudad, derramando sus vidas en el regazo de sus madres. b Mem
13 ¿Qué te testificaré? ¿A quién te haré semejante, oh hija de Jerusalén? ¿A quién te compararé para infundirte ánimo, oh virgen hija de Sion? Porque grande como el mar es tu quebranto, ¿quién podrá evitarlo? e Nun
14 Falsedad y error vieron tus profetas para ti, y no te dieron a conocer tus pecados para que te arrepintieras y regresaras de tu cautiverio, sino que vieron para ti profecías falsas y desviadas. f Símcat
15 Todos los que pasaban por el camino batieron palmas en tu contra; siseaban y meneaban sus cabezas contra la hija de Jerusalén, y decían: ¿Ésta es la ciudad de la cual decían: “La perfección de la hermosura y el gozo de toda la tierra ”? g Ayin
16 Yahweh ha hecho lo que había determinado y ha cumplido su palabra, como lo había ordenado desde tiempo antiguo. La derribó sin misericordia. Hizo que los enemigos se regocijaran sobre ti, y levantó el poder de tus opresores. i Pe
17 Contra ti abrieron su boca todos tus enemigos; sisean y crujen sus dientes, diciendo: “La hemos consumido”. Ciertamente éste es el día que habíamos esperado; ha acontecido y lo hemos visto. k Tsade
18 Su corazón imploraba a Yahweh, diciendo: ¡Muros de la hija de Sion! Fluyan cual torrente tus lágrimas de día y de noche, no te des reposo, ni dejen de llorar tus ojos. l Cop
19 Ponte de pie, canta alabanzas en la noche, al inicio de la vigilia; derrama como agua tu corazón ante la presencia de Yahweh, alza hacia Él tus manos por la vida de tus pequeños, los cuales desfallecen por el hambre en la entrada de todas las calles. m Resh
20 Mira, oh Yahweh; observa: ¿A quién has tratado así? ¿Ciertamente han de comer las mujeres el fruto de su vientre , y los pequeños han de desfallecer? ¿En verdad morirán en el tabernáculo de Yahweh el sacerdote y el profeta? n Shin
21 Los jóvenes y los viejos yacen en el suelo por las calles; mis doncellas y mis jóvenes cayeron a filo de espada. Has dado muerte en el día de tu ira; diste muerte y no tuviste misericordia. p Tau
22 Como en día de fiesta solemne convocaste a mis enemigos alrededor de mí, y en el día de la ira de Yahweh no hubo quien escapara ni sobreviviera. Mis enemigos exterminaron a los que cargué y a los que crié. Lamento y llanto del profeta B Álef
English
Espanol
Portugues
Francais
Kreyol