1 Reyes 7
Biblia Peshitta en Español
1 Luego Salomón construyó su propia mansión; en un lapso de trece años terminó toda la mansión.
2 Construyó también la casa del bosque del Líbano, la cual tenía una longitud de cien codos, una anchura de cincuenta codos por treinta codos de altura, sobre cuatro hileras de columnas de cedro con vigas de cedro sobre las columnas;
3 y estaba cubierta de cedro por encima, sobre las vigas que se apoyaban en las cuarenta y cinco columnas, quince por hilera.
4 Tenía también tres hileras de balcones, una enfrente de la otra en grupos de tres.
5 Todas las puertas y dinteles eran cuadrados, contrapuestos en grupos de tres.
6 Hizo también el Pórtico de las Columnas, cuya longitud era de cincuenta codos y su anchura de treinta codos; y había un pórtico enfrente de las columnas y un patio frente a ellas.
7 También hizo el Pórtico del Trono, donde habría de juzgar, pues era el pórtico para juicio, y lo recubrió con cedro desde el piso hasta el techo.
8 La mansión donde él vivía estaba en otro atrio dentro del pórtico, y era del mismo tipo de construcción. Salomón hizo también una mansión del mismo tipo para la hija del faraón, la cual había tomado por mujer.
9 Todas estas obras eran de piedras valiosas según la medida de las piedras labradas, cortadas con cincel por fuera y por dentro, desde los cimientos hasta la parte superior, y desde la parte exterior hasta el patio de la mansión.
10 Puesto que el cimiento era de piedras valiosas, piedras grandes (bloques de diez codos y bloques de ocho codos),
11 la parte superior era de piedras valiosas (de acuerdo a la medida de las piedras labradas) y de cedro.
12 El gran patio circundante estaba construido de tres hileras de piedras labradas y una hilera de vigas de cedro, como el atrio interior de la casa de Yahweh y como el pórtico de la casa. Contribución de Hiram a la obra del templo
13 El rey Salomón envió a traer a Hiram de Tiro,
14 quien era hijo de una mujer viuda de la tribu de Neftalí, y su padre era un experto en bronce, lleno de destreza, inteligencia y conocimiento acerca del bronce. Y él se presentó ante el rey Salomón para llevar a cabo toda la obra.
15 Y él moldeó dos columnas de bronce. La altura de una de las columnas era de dieciocho codos, y la medida de su circunferencia era de doce codos; y así también la otra columna.
16 También moldeó dos capiteles de bronce fundido, para que fueran instalados en la parte superior de las columnas. Un capitel tenía una altura de cinco codos, y el otro capitel tenía una altura de cinco codos.
17 Él hizo también ornamentos en forma de cadenilla, e hizo cadenas para los capiteles que estaban en la parte superior de las columnas: siete para un capitel y siete para el otro capitel.
18 También hizo columnas en dos hileras circundantes para cada ornamento moldeado, a fin de cubrir los capiteles en la parte superior de las columnas; así también para la otra columna.
19 Los capiteles que estaban en la parte superior de las columnas del pórtico tenían forma de lirio, y medían cuatro codos.
20 Había también capiteles sobre las dos columnas. También había doscientas granadas por encima y por enfrente del lado contiguo a un enrejado; dos hileras circundando un capitel, y del mismo modo el otro capitel.
21 Entonces erigió las columnas del pórtico del templo. Erigió, pues, la columna de la derecha, y le puso por nombre Jaquín; enseguida erigió la columna de la izquierda, y le puso por nombre Boaz.
22 Y en la parte superior de las columnas había figuras de lirios. Así concluyó la obra de las columnas.
23 Hizo después el gran lavatorio de diez codos de borde a borde, en forma circular; tenía cinco codos de altura y medía treinta codos de circunferencia.
24 Debajo de su borde tenía capiteles que lo rodeaban completamente; eran diez por cada codo, rodeando por completo el gran lavatorio; eran dos hileras de capiteles fundidos en una sola pieza;
25 y estaba montado sobre doce bueyes: tres estaban orientados hacia el norte, tres hacia el occidente, tres hacia el sur y tres hacia el oriente. El gran lavatorio estaba asentado encima de ellos, y la parte posterior de los bueyes quedaba hacia adentro.
26 Su espesor era de un palmo menor; su borde era como el borde de una copa o de una flor de lirio, y tenía una capacidad de dos mil batos.
27 También hizo diez bases de bronce; cada base tenía una longitud de cuatro codos, una anchura de cuatro codos y una altura de tres codos.
28 Éste era el diseño de las bases: tenían marcos;
29 y sobre los marcos que estaban entre las molduras había figuras de leones, de toros y de querubines, y de la misma manera sobre las cubiertas: por encima y por debajo había figuras de leones y de toros. El diseño era de hermoso aspecto.
30 Y cada base tenía cuatro ruedas de bronce con un eje de bronce, y cuatro patas las unían a ellas; tenían soportes por debajo, y los soportes eran de excelente obra de fundición.
31 La abertura de la base por dentro era de un codo; la abertura era redonda, de un codo y medio; también tenía un pliegue en su abertura. Los marcos eran cuadrados, no redondos.
32 Cada marco tenía cuatro ruedas por debajo, y cada base tenía ejes en las ruedas; la altura de cada rueda era de un codo y medio.
33 El diseño de las ruedas era como el diseño de unas ruedas de carro. Sus ejes, sus aros laterales, sus accesorios y sus cubos estaban hechos de metal fundido.
34 También los cuatro soportes que cada base tenía en las cuatro esquinas, eran parte de la misma base.
35 La parte superior y la cavidad de la base eran de medio codo; su parte más alta era totalmente redonda; su extremo superior, sus soportes y sus marcos estaban integrados a ella.
36 Y en sus planchas laterales y en sus marcos, grabó alrededor figuras de querubines, de leones y de palmeras.
37 Así hizo las diez bases. Todas eran del mismo metal fundido, de la misma medida y del mismo diseño.
38 Hizo también diez pilas de bronce, con capacidad de cuarenta batos por cada pila; cada pila era de cuatro codos y estaban sobre cada base; así estaban sobre las diez bases.
39 Así pues, instaló las bases: cinco al lado derecho de la casa y cinco al lado izquierdo de la casa; luego colocó el gran lavatorio al lado sur de la casa, al sureste.
40 Hiram hizo las pilas, las ollas, los calderos y los cuencos que se colgaban para cocer la carne de los sacrificios. Así terminó Hiram de hacer toda la obra que llevó a cabo para el rey Salomón en la casa de Yahweh:
41 las dos columnas y las bases que estaban en la parte superior de las dos columnas, las dos cubiertas que cubrían las dos bases que estaban en la parte superior de las columnas;
42 también cuatrocientas granadas para las dos cubiertas, dos hileras de granadas para cada cubierta, a fin de cubrir las dos aberturas de las bases que estaban en el extremo superior de las columnas;
43 diez bases y diez pilas sobre las bases;
44 el gran lavatorio y doce toros en la parte inferior del gran lavatorio;
45 las ollas, los calderos, los cuencos que se colgaban para cocer la carne de los sacrificios, y todos los utensilios para el culto que Hiram hizo al rey Salomón para la casa de Yahweh, eran de bronce corintio.
46 Y el rey los fundió en Jajar, que se halla en la llanura de Jericó a un lado del Jordán, en la tierra arcillosa entre Sucot y Saretán.
47 Salomón hizo todos los utensilios en gran cantidad. Era incalculable el peso del bronce que Salomón fundió para la casa de Yahweh.
48 También hizo todos los utensilios para la casa de Yahweh: el altar de oro, la mesa de oro (sobre la que estaba el pan de la Presencia ),
49 los candelabros de oro puro (cinco a la derecha y cinco a la izquierda enfrente del santuario), las cucharas, las lámparas y las despabiladeras de oro,
50 los portalámparas, las antorchas, los rociadores, los tazones, los incensarios de oro puro, el revestimiento de la puerta interior del Santo de los Santos y de la puerta del recinto del templo, era de oro puro.
51 Así concluyó toda la obra que llevó a cabo el rey Salomón en la casa de Yahweh; y Salomón trasladó todas las cosas consagradas por su padre David: la plata, el oro y los utensilios, y los colocó en el tesoro de la casa de Yahweh.
English
Espanol
Portugues
Francais
Kreyol