Ezayi 37
Haitian Contemporary Version
1 Lè wa Ezekyas tande pawòl sa yo, li chire rad sou li sitèlman sa te fè l lapenn, li mete yon rad sak sou li, epi l'al nan Tanp Senyè a.
1 Lè wa Ezekyas tande pawòl sa yo, li chire rad sou li sitèlman sa te fè l lapenn, li mete yon rad sak sou li, epi l'al nan Tanp Senyè a.
2 Li voye Elyakim, chèf moun k'ap travay nan palè a, ak Chebna, sekretè a, ansanm ak chèf prèt yo bò kote pwofèt Ezayi, pitit Amòz la. Yo tout te gen rad sak sou yo.
2 Li voye Elyakim, chèf moun k'ap travay nan palè a, ak Chebna, sekretè a, ansanm ak chèf prèt yo bò kote pwofèt Ezayi, pitit Amòz la. Yo tout te gen rad sak sou yo.
3 Men mesaj Ezekyas te ba yo pou Ezayi: — Jodi a se yon jou malè pou nou! Bondye ap pini nou. Se yon wont pou nou. Nou tankou yon fanm ansent ki kaselèzo deja, men ki pa gen fòs pou pouse pitit la.
3 Men mesaj Ezekyas te ba yo pou Ezayi: — Jodi a se yon jou malè pou nou! Bondye ap pini nou. Se yon wont pou nou. Nou tankou yon fanm ansent ki kaselèzo deja, men ki pa gen fòs pou pouse pitit la.
4 Wa peyi Lasiri a te voye chèf gad palè li a manke Bondye vivan an dega. Se pou Senyè a, Bondye ou la, tande tout jouman sa yo. Se pou l pini moun ki di pawòl sa yo. Ou menm, se pou ou lapriyè pou rès moun pèp nou an ki vivan toujou.
4 Wa peyi Lasiri a te voye chèf gad palè li a manke Bondye vivan an dega. Se pou Senyè a, Bondye ou la, tande tout jouman sa yo. Se pou l pini moun ki di pawòl sa yo. Ou menm, se pou ou lapriyè pou rès moun pèp nou an ki vivan toujou.
5 Moun wa Ezekyas yo al jwenn Ezayi.
5 Moun wa Ezekyas yo al jwenn Ezayi.
6 Men repons Ezayi ba yo pou wa Ezekyas: — Men sa Senyè a voye di ou: Ou pa bezwen pè tout pawòl ou tande yo, tout jouman moun wa Lasiri yo di sou mwen.
6 Men repons Ezayi ba yo pou wa Ezekyas: — Men sa Senyè a voye di ou: Ou pa bezwen pè tout pawòl ou tande yo, tout jouman moun wa Lasiri yo di sou mwen.
7 Mwen pral fè wa Lasiri a tande yon sèl nouvèl, li pral kouri tounen nan peyi l. Rive li rive, m'ap fè touye l.
7 Mwen pral fè wa Lasiri a tande yon sèl nouvèl, li pral kouri tounen nan peyi l. Rive li rive, m'ap fè touye l.
8 Chèf gad palè a te vin konnen wa Lasiri a te pati kite Lakis pou l te al atake lavil Libna. Se la l'al jwenn wa a.
8 Chèf gad palè a te vin konnen wa Lasiri a te pati kite Lakis pou l te al atake lavil Libna. Se la l'al jwenn wa a.
9 Paske wa a te pran nouvèl Tiraka, wa peyi Letyopi a, t'ap moute vin atake l. Wa a voye lòt mesaje ankò bò kote Ezekyas.
9 Paske wa a te pran nouvèl Tiraka, wa peyi Letyopi a, t'ap moute vin atake l. Wa a voye lòt mesaje ankò bò kote Ezekyas.
10 Li di yo: — Men mesay n'a bay Ezekyas, wa Jida a, pou mwen. Ou mèt tande Bondye ou la, Bondye ou fè konfyans lan, di ou Jerizalèm p'ap tonbe nan men wa Lasiri a, pa kite l twonpe ou.
10 Li di yo: — Men mesay n'a bay Ezekyas, wa Jida a, pou mwen. Ou mèt tande Bondye ou la, Bondye ou fè konfyans lan, di ou Jerizalèm p'ap tonbe nan men wa Lasiri a, pa kite l twonpe ou.
11 Ou te pran nouvèl sa wa Lasiri yo te fè tout lòt peyi yo. Yo te sòti pou detwi yo nèt. Atò, se ou menm ki pou ta chape anba men m!
11 Ou te pran nouvèl sa wa Lasiri yo te fè tout lòt peyi yo. Yo te sòti pou detwi yo nèt. Atò, se ou menm ki pou ta chape anba men m!
12 Lè zansèt mwen yo te touye dènye moun nan lavil Gozan, lavil Aran, lavil Rezèf ak moun Betedenn yo ki rete lavil Tèlasa, eske bondye nasyon sa yo te delivre yo?
12 Lè zansèt mwen yo te touye dènye moun nan lavil Gozan, lavil Aran, lavil Rezèf ak moun Betedenn yo ki rete lavil Tèlasa, eske bondye nasyon sa yo te delivre yo?
13 Kote wa lavil Amat la, wa lavil Apad la, wa lavil Sefarayim lan, wa lavil Ena ak wa lavil Iva?
13 Kote wa lavil Amat la, wa lavil Apad la, wa lavil Sefarayim lan, wa lavil Ena ak wa lavil Iva?
14 Ezekyas pran lèt la nan men mesaje yo, li li l. Apre sa, li pati al nan Tanp lan, li mete lèt la devan lotèl Senyè a.
14 Ezekyas pran lèt la nan men mesaje yo, li li l. Apre sa, li pati al nan Tanp lan, li mete lèt la devan lotèl Senyè a.
15 Epi li vire bò Senyè a, li lapriyè, li di l:
15 Epi li vire bò Senyè a, li lapriyè, li di l:
16 — Senyè ki gen tout pouvwa a, Bondye pèp Izrayèl la, ou menm ki chita sou fòtèy zanj cheriben yo ap pote sou zepòl yo a, se ou menm sèl Bondye k'ap gouvènen tout peyi sou latè. Se ou menm ki fè syèl la ak latè a.
16 — Senyè ki gen tout pouvwa a, Bondye pèp Izrayèl la, ou menm ki chita sou fòtèy zanj cheriben yo ap pote sou zepòl yo a, se ou menm sèl Bondye k'ap gouvènen tout peyi sou latè. Se ou menm ki fè syèl la ak latè a.
17 Panche zòrèy ou, Senyè, pou ou tande. Louvri je ou pou ou wè. Koute tou sa Senakerib voye di pou manke Bondye vivan an dega.
17 Panche zòrèy ou, Senyè, pou ou tande. Louvri je ou pou ou wè. Koute tou sa Senakerib voye di pou manke Bondye vivan an dega.
18 Nou konnen, Senyè, wa peyi Lasiri yo te fini ak anpil nasyon, yo te detwi peyi yo.
18 Nou konnen, Senyè, wa peyi Lasiri yo te fini ak anpil nasyon, yo te detwi peyi yo.
19 Yo te boule tout bondye yo paske se pat bondye yo te ye. Se estati fèt an bwa ak wòch moun te fè ak men yo. Se poutèt sa yo te rive detwi yo.
19 Yo te boule tout bondye yo paske se pat bondye yo te ye. Se estati fèt an bwa ak wòch moun te fè ak men yo. Se poutèt sa yo te rive detwi yo.
20 Kounyeya, Senyè, Bondye nou an, tanpri, delivre nou anba men Senakerib, pou tout nasyon ki sou latè ka konnen se ou menm sèl, Senyè, ki Bondye.
20 Kounyeya, Senyè, Bondye nou an, tanpri, delivre nou anba men Senakerib, pou tout nasyon ki sou latè ka konnen se ou menm sèl, Senyè, ki Bondye.
21 Lè sa a, Ezayi, pitit Amòz la, voye mesay sa a bay Ezekyas. — Ou te lapriyè Senyè a, Bondye pèp Izrayèl la, pou Senakerib, wa peyi Lasiri a. Men repons li voye ba ou.
21 Lè sa a, Ezayi, pitit Amòz la, voye mesay sa a bay Ezekyas. — Ou te lapriyè Senyè a, Bondye pèp Izrayèl la, pou Senakerib, wa peyi Lasiri a. Men repons li voye ba ou.
22 Men pawòl Senyè a di sou li: Senakerib, lavil Jerizalèm ki sou mòn Siyon an ap ri ou, l'ap pase ou nan rizib. Moun lavil Jerizalèm yo ap rele chalbari dèyè ou.
22 Men pawòl Senyè a di sou li: Senakerib, lavil Jerizalèm ki sou mòn Siyon an ap ri ou, l'ap pase ou nan rizib. Moun lavil Jerizalèm yo ap rele chalbari dèyè ou.
23 Ki moun ou konprann ou derespekte, ou joure konsa? Sou ki moun ou pale fò konsa? Se sou Bondye pèp Izrayèl la ki yon Bondye apa.
23 Ki moun ou konprann ou derespekte, ou joure konsa? Sou ki moun ou pale fò konsa? Se sou Bondye pèp Izrayèl la ki yon Bondye apa.
24 Ou voye moun ou yo vin manke Bondye dega. Ou deklare: O wi, avèk tout kantite cha lagè m yo, mwen moute sou tèt tout mòn ata sou mòn Liban an. Mwen koupe pi gwo pye sèd li yo, pi bèl pye sikren li yo, mwen rive jouk anwo nèt sou tèt li, nan mitan rakbwa li yo ki tankou bèl jaden.
24 Ou voye moun ou yo vin manke Bondye dega. Ou deklare: O wi, avèk tout kantite cha lagè m yo, mwen moute sou tèt tout mòn ata sou mòn Liban an. Mwen koupe pi gwo pye sèd li yo, pi bèl pye sikren li yo, mwen rive jouk anwo nèt sou tèt li, nan mitan rakbwa li yo ki tankou bèl jaden.
25 Mwen fouye pi nan peyi moun lòt nasyon yo, mwen bwè dlo. Mwen cheche dlo nan tout larivyè Lejip yo pou sòlda mwen yo pase san pye yo pa mouye.
25 Mwen fouye pi nan peyi moun lòt nasyon yo, mwen bwè dlo. Mwen cheche dlo nan tout larivyè Lejip yo pou sòlda mwen yo pase san pye yo pa mouye.
26 Ou pat konnen gen lontan depi mwen te fè lide pou tou sa te rive? Gen lontan depi sa te nan tèt mwen? Kounyeya, mwen kite sa rive, pou ou te ka kraze tout lavil ak ranpa yo pou fè yo tounen yon pil demoli.
26 Ou pat konnen gen lontan depi mwen te fè lide pou tou sa te rive? Gen lontan depi sa te nan tèt mwen? Kounyeya, mwen kite sa rive, pou ou te ka kraze tout lavil ak ranpa yo pou fè yo tounen yon pil demoli.
27 Moun ki te rete la yo te san fòs. Yo te pè, yo pat konn sa pou yo fè. Yo te tankou raje nan jaden, tankou zèb gazon, tankou raje k'ap pouse sou do kay, tankou pye mayi ki cheche anvan li mete zepi.
27 Moun ki te rete la yo te san fòs. Yo te pè, yo pat konn sa pou yo fè. Yo te tankou raje nan jaden, tankou zèb gazon, tankou raje k'ap pouse sou do kay, tankou pye mayi ki cheche anvan li mete zepi.
28 Mwen konnen lè ou leve, mwen konnen lè ou chita. Mwen konnen lè ou sòti, mwen konnen lè ou antre. Mwen konnen lè ou fin anraje sou mwen.
28 Mwen konnen lè ou leve, mwen konnen lè ou chita. Mwen konnen lè ou sòti, mwen konnen lè ou antre. Mwen konnen lè ou fin anraje sou mwen.
29 Kounyeya, mwen vin konnen jan ou move sou mwen, jan ou vin awogan. Se poutèt sa, mwen mete yon fè won nan bwa nen ou, ak yon mò nan bouch ou. Mwen pral fè ou pran menm chemen ou te pran pou vini an pou ou tounen.
29 Kounyeya, mwen vin konnen jan ou move sou mwen, jan ou vin awogan. Se poutèt sa, mwen mete yon fè won nan bwa nen ou, ak yon mò nan bouch ou. Mwen pral fè ou pran menm chemen ou te pran pou vini an pou ou tounen.
30 Apre sa, Ezayi di wa Ezekyas konsa: — Men sa ki pral sèvi yon siy pou ou. Lanne sa a, n'a manje rès grenn ki te tonbe atè. Lanne k'ap vini apre sa a, n'a manje grenn nou pat plante. Men, apre sa ankò, n'a ka plante, n'a ka fè rekòt. N'a plante pye rezen, n'a manje rezen.
30 Apre sa, Ezayi di wa Ezekyas konsa: — Men sa ki pral sèvi yon siy pou ou. Lanne sa a, n'a manje rès grenn ki te tonbe atè. Lanne k'ap vini apre sa a, n'a manje grenn nou pat plante. Men, apre sa ankò, n'a ka plante, n'a ka fè rekòt. N'a plante pye rezen, n'a manje rezen.
31 Rès moun peyi Jida ki va chape yo va pran pye ankò. Y'a kanpe ankò.
31 Rès moun peyi Jida ki va chape yo va pran pye ankò. Y'a kanpe ankò.
32 Va gen yon ti rès moun nan lavil Jerizalèm ak sou mòn Siyon an ki va chape. Se Senyè ki gen tout pouvwa a ki sòti pou fè sa, paske li renmen ou anpil.
32 Va gen yon ti rès moun nan lavil Jerizalèm ak sou mòn Siyon an ki va chape. Se Senyè ki gen tout pouvwa a ki sòti pou fè sa, paske li renmen ou anpil.
33 Men sa Senyè a di sou wa peyi Lasiri a: Li p'ap mete pye l nan lavil sa a. Li p'ap gentan voye yon sèl grenn flèch sou li. P'ap gen yon sèl sòlda ak plak pwotèj k'ap pwoche bò kote l. Ni yo p'ap fouye twou pou sènen l.
33 Men sa Senyè a di sou wa peyi Lasiri a: Li p'ap mete pye l nan lavil sa a. Li p'ap gentan voye yon sèl grenn flèch sou li. P'ap gen yon sèl sòlda ak plak pwotèj k'ap pwoche bò kote l. Ni yo p'ap fouye twou pou sènen l.
34 Chemen li te pran pou l vini an, se li menm l'ap pran pou l tounen. Li p'ap mete pye l nan lavil sa a. Se mwen menm, Senyè a menm, ki di sa.
34 Chemen li te pran pou l vini an, se li menm l'ap pran pou l tounen. Li p'ap mete pye l nan lavil sa a. Se mwen menm, Senyè a menm, ki di sa.
35 M'ap pwoteje lavil sa a, m'ap delivre l pou m fè respè tèt mwen, pou m kenbe pwomès mwen te fè David, sèvitè m lan.
35 M'ap pwoteje lavil sa a, m'ap delivre l pou m fè respè tèt mwen, pou m kenbe pwomès mwen te fè David, sèvitè m lan.
36 Zanj Senyè a al nan kan moun Lasiri yo, li touye sankatrevensenk mil sòlda. Nan maten, lè moun leve, se kadav yo ase yo jwenn. Yo tout te mouri.
36 Zanj Senyè a al nan kan moun Lasiri yo, li touye sankatrevensenk mil sòlda. Nan maten, lè moun leve, se kadav yo ase yo jwenn. Yo tout te mouri.
37 Senakerib, wa peyi Lasiri a, leve, li pati. Li tounen lavil Niniv.
37 Senakerib, wa peyi Lasiri a, leve, li pati. Li tounen lavil Niniv.
38 Yon jou, antan wa a t'ap fè sèvis nan tanp Niswòk, bondye li a, de nan pitit gason l yo touye l ak nepe yo, epi yo kouri al kache nan peyi Arara. Yo te rele Adramelèk ak Sarezè. Se yon lòt nan pitit gason l yo ki te rele Asaradon, ki te vin moute wa nan plas li.
38 Yon jou, antan wa a t'ap fè sèvis nan tanp Niswòk, bondye li a, de nan pitit gason l yo touye l ak nepe yo, epi yo kouri al kache nan peyi Arara. Yo te rele Adramelèk ak Sarezè. Se yon lòt nan pitit gason l yo ki te rele Asaradon, ki te vin moute wa nan plas li.
English
Espanol
Portugues
Francais
Kreyol